-
1 Water Laws Committee of the Water Resources Planning and Management Division of ASCE
Комитет по водному законодательству при отделе по планированию и управлению водными ресурсами Американского общества гражданских инженеров ( США)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Water Laws Committee of the Water Resources Planning and Management Division of ASCE
-
2 The Water Act
закон о воде (1974, Англия)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > The Water Act
-
3 (разг.) блинчики (Stone skipping is a pastime which involves throwing a stone with a flattened surface across a lake or other body of water in such a way that it bounces off the surface of the water . The o
General subject: stone skippingУниверсальный русско-английский словарь > (разг.) блинчики (Stone skipping is a pastime which involves throwing a stone with a flattened surface across a lake or other body of water in such a way that it bounces off the surface of the water . The o
-
4 Shall I train my searchlight nearly vertical on a cloud, occulting if possible and, if your aircraft is seen, deflect the beam up wind and on the water (or land) to facilitate your landing?
Radio: QUQУниверсальный русско-английский словарь > Shall I train my searchlight nearly vertical on a cloud, occulting if possible and, if your aircraft is seen, deflect the beam up wind and on the water (or land) to facilitate your landing?
-
5 Shall I train my searchlight nearly vertical on a cloud, occulting if possible and, if your aircraft is seen, deflect the beam up wind and on the water to facilitate your landing?
Radio: (or land) QUQУниверсальный русско-английский словарь > Shall I train my searchlight nearly vertical on a cloud, occulting if possible and, if your aircraft is seen, deflect the beam up wind and on the water to facilitate your landing?
-
6 Don't Drink The Water
Oceanography: DDTWУниверсальный русско-английский словарь > Don't Drink The Water
-
7 Don't Drink the Water
Oceanography: DDTWУниверсальный русско-английский словарь > Don't Drink the Water
-
8 Where the Water Meets
Oceanography: WTWMУниверсальный русско-английский словарь > Where the Water Meets
-
9 dead in the water
Military: DIW -
10 pressure in the water phase
Oil: PwУниверсальный русско-английский словарь > pressure in the water phase
-
11 человек за бортом (person in the water)
Naval: PIWУниверсальный русско-английский словарь > человек за бортом (person in the water)
-
12 critical stretch of the water course
1. критический ( напряжённый) участок водотока;Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > critical stretch of the water course
-
13 residue of admixtures in the water
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > residue of admixtures in the water
-
14 selfpollution of the water body
самозагрязнение водоёма (вторичное загрязнение за счёт разложения отмершего органического вещества животных и растений)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > selfpollution of the water body
-
15 selfpurification of the water body
самоочищение водоёма (постепенное восстановление биологического и химического режима водоёма после его загрязнения)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > selfpurification of the water body
-
16 WATER
• Beware of a silent dog and silent (still) water - Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H)• Cast not out /the/ foul water till you bring /in the / clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Cast not out the foul water till you have clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Dark are the waters in the clouds - Темна вода во облацех (T)• Do not wade in unknown waters - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Don't muddy the water, you may have to drink it - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Don't throw away your dirty water until you get clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw out your dirty water before you get in fresh - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw water on a drowned rat - Лежачего не бьют (Л)• Every man drags water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• Every miller draws water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• It is too late to throw water on the cinder when the house is burned down - После драки кулаками не машут (П), После пожара за водой не бегут (П)• It's no safe wading in unknown water - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Pour not water on a drowned mouse - Лежачего не бьют (Л)• Shallow brook warbles, while the still water is deep (The) - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Shallow waters make most din - Где река мельче, там она больше шумит (Г)• Smoothest waters are not always the safest (The) - В тихом омуте черти водятся (B)• Smooth waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Spilled water cannot be gathered up - Потерянного не воротить (П), Пролитую воду не соберешь (П), Что с возу упало, то пропало a (4)• Stiller the water, the deeper it runs (The) - Тихие воды глубоки (T)• Still water breeds vermin - На одном месте и камень мохом обрастает (H), Стоячее болото гниет (C)• Still water flows (runs) deep - Тихие воды глубоки (T)• Still waters have deep bottoms - В тихом омуте черти водятся (B), Тихая вода берега подмывает (T)• Still waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Too much water drowned the miller - Хорошего понемножку (X)• Water afar won't quench a fire at hand - Далекая вода жажды не утолит (Д)• Water finds its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Water seeks its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Waters that are deep don't babble - Большая река течет спокойно (Б), Тихие воды глубоки (T)• Water that is past doesn't turn the wheel (The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• We never know the value (the worth) of water till the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• We only know the worth of water when the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• You cannot get (wring) water from a flint - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't draw water from a dry well - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't squeeze water from a stone - Захотел молочка от бычка (3)• You never miss the water till the well runs dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• You seek cold water under cold ice - Захотел молочка от бычка (3) -
17 water Monitoring Evaluations
Oil: nd (In addition to CEI activities, CMEs include sampling and analysis of the facility's ground water monitoring system and hydrogeological conditions)Универсальный русско-английский словарь > water Monitoring Evaluations
-
18 water based mud
Sakhalin energy glossary: WBM (drilling mud which utilizes seawater as the base fluid), WBMUD (drilling mud which utilizes seawater as the base fluid) -
19 Water Detection Response Team of the U. S. Army Topographic Engineering Center
Military: WDRTУниверсальный русско-английский словарь > Water Detection Response Team of the U. S. Army Topographic Engineering Center
-
20 Water For the World
Oceanography: WFWУниверсальный русско-английский словарь > Water For the World
См. также в других словарях:
The Water-Babies, A Fairy Tale for a Land Baby — is a children s novel by the Reverend Charles Kingsley. Written in 1862 1863 as a serial for Macmillan s Magazine, it was first published in its entirety in 1863. The book was extremely popular during its day, and was a mainstay of children s… … Wikipedia
The Water Is Wide (song) — The Water Is Wide (also called O Waly, Waly ) is a folk song of Scottish or English origin that has been sung since the 1600s and has seen considerable popularity through to the 21st century. It is related to Child Ballad 204 (Roud number 87),… … Wikipedia
The Water of Life (German fairy tale) — The Water of Life ( de. Das Wasser des Lebens) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 97. [Jacob and Wilheim Grimm, Household Tales , [http://www.surlalunefairytales.com/authors/grimms/97wateroflife.html The Water of… … Wikipedia
The Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life — is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki .ynopsisAn old king whose sight was failing heard of a garden with apples that would make a man grow young, and water that would restore his sight. His oldest son … Wikipedia
The Water of Life (Spanish fairy tale) — The Water of Life is a Catalan fairy tale collected by D. Francisco de S. Maspous y Labros, in Cuentos Populars Catalans . Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book . [Andrew Lang, The Pink Fairy Book ,… … Wikipedia
The Water Tower (newspaper) — The Water Tower is a newspaper distributed at the University of Vermont, Vermont, United States, that is intended for students, faculty, and staff of the University as well as members of the surrounding community. Launched in early 2007, it is… … Wikipedia
The Water Nixie — or The Water Nix is a fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 79. [ [http://www.pitt.edu/ dash/grimm079.html The Water Nixie ] ] It came from Hanau.Jacob and Wilheim Grimm, Household Tales ,… … Wikipedia
The Water Goblin — ( cs. Vodník) is a symphonic poem, Op. 107 (B.195), written by Antonín Dvořák in 1896. The source of inspiration for The Water Goblin was a poem found in a collection published by Karel Jaromír Erben under the title Kytice ; all six of Dvořák s… … Wikipedia
The Water Mother — is a Chinese fairy tale collected by Wolfram Eberhard in Folktales of China . [Wolfram Eberhard, Folktales of China p 112 The University of Chicago Press Chicago, 1956] It does not exist in early text, although the cult of the Water Mother… … Wikipedia
The Water Engine — is a play by David Mamet. Plot The Water Engine is set in 1934. Its central character, Charles Lang, is a young amateur inventor, who designs an engine that runs on water. He plans to patent it, make a fortune, and live happily ever after with… … Wikipedia
The Water Is Wide — might refer to:*The Water Is Wide (book) (1972) by Pat Conroy *The Water Is Wide (2006 film) a Hallmark Hall of Fame TV movie based on Pat Conroy s book *The Water Is Wide (song), an English folk song *The Water Is Wide (album) by jazz musician… … Wikipedia